Mẫu Báo Cáo Thực Tập Dịch Ngành Ngôn Ngữ Anh hôm nay chúng tôi xin chia sẻ cho các bạn một bài báo cáo thực tập ngành ngôn ngữ Anh, bài viết được chúng tôi thu thập được từ nguồn dữ liệu đáng tin cậy và uy tín, các bạn có thể yên tâm về nội dung hoàn toàn thiết thực và thống nhất.
Qúa trình viết khóa luận tốt nghiệp, các bạn sinh viên cần tư vấn đề tài phù hợp hay viết khóa luận trọn gói có thể tham khảo dịch vụ viết thuê khóa luận của Luận Văn Trust nhé.
Mục lục
ACKNOWLEDGEMENT – Báo Cáo Thực Tập Dịch Ngành Ngôn Ngữ Anh
I would like to thank my supervisor Mr. Nguyen Tri Anh for helping me to deal with the necessary materials for my thesis paper.
Thanks to his advice, I completed this practicum report effectively and successfully
I also send my sincere thanks to the Faculty of Foreign Languages that provided me with the foundation and advanced knowledge of English language in the learning process. With these solid foundations, I have completed my internship program confidently and effectively. The Faculty of Foreign Languages has provided me with the most favorable conditions for the implementation of this internship.
During the practicum, as well as in the process of doing the practicum report, it is difficult to avoid errors. At the same time, due to limited theoretical and practical experience, the report could not avoid shortcomings. I would like to receive feedback from the so that I can gain more experience.
TABLE OF CONTENTS – Báo Cáo Thực Tập Dịch Ngành Ngôn Ngữ Anh
Part A: Introduction
- Rationale
- About the organisation
- Introduction
- About the Faculty
Part B: Development
Chapter 1: Definition
Chapter 2: The translated texts
I.The translated texts of the two articles (From English into Vietnamese)
1. Article 1: To raise awareness and responsibility of the entire party, the entire people and the entire army to building an all-people defense in Viet Nam
1.1 Translated text
1.2 Analysis
1.2.1 Contextual analysis
1.2.2 Grammatical Cohesion
1.2.3 Lexical cohesion
2. Articles 2: To build strategies, potentials, forces and posture for the all people defense, strengthen strength to firmly defend the Fatherland of Socialist Vietnam
2.1 Translated text
2.2 Analysis
2.2.1 Contextual analysis
2.2.2 Grammatical Cohesion
2.2.3 Lexical cohesion
II.The translated texts of the two articles (From Vietnamese into English)
1. Article 3: Cấm giáo viên đưa học sinh ra trung tâm dạy thêm được không?
1.1 Translated text
2. Article 4: ‘Xây cầu đến lớp’- Cần nhiều hơn những tấm lòng
2.1 Translated text
Chapter 3: Comment on translations
- Text 1: To raise awareness and responsibility of the entire party, the entire people and the entire army to building an all-people defense in Viet Nam
- Comments
- Difficulties in translation
- Text 2: To build strategies, potentials, forces and posture for the all people defense, strengthen strength to firmly defend the Fatherland of Socialist Vietnam
- Comments
- Difficulties in translation
III. Text 3: Nâng cao năng lực làm chủ vũ khí, trang bị cho quân nhân trong Quân đội nhân dân Việt Nam
- Comments
- Difficulties in translation
- Text 4: Lãnh đạo Bộ Quốc phòng làm việc với Cục tìm kiếm cứu nạn
- Comments
- Difficulties in translation

PART A: INTRODUCTION – Báo Cáo Thực Tập Dịch Ngành Ngôn Ngữ Anh
1. Rationale
Starting from the Marxist-Leninist theory, Ho Chi Minh’s ideology and the specific characteristics of the military-defense field, posing the inevitable objective requirement that the Communist Party of Vietnam implements the principle of absolute and direct leadership in all aspects of building an all-people defense. This principle is reflected in the fact that the Communist Party of Vietnam directly decides the policy and direction; to directly lead the implementation, inspection and evaluation process of building an all-people defense in all activities. The Party’s undertakings, views and lines must be thoroughly grasped within the Party, the State, socio-political organizations and the People, especially organizations directly related to construction all-people defense.
Defense is activity of a country aiming to protect independence, sovereignty, territorial integrity, protect the people with the country’s synergy National defense includes the whole internal and external activities on the military, politics, economy, culture and science of the country and the people to defence the country, creating a power balanced, comprehensive strength in which military strength is characteristic to maintain peace, prevent and repel the enemy’s war activities and get ready to defeat the enemy’s war of aggression.
The national defense of the Socialist Republic of Vietnam is determined by the Communist Party of Vietnam and President Ho Chi Minh is National defense of the people, with the people, developed towards the entire people, comprehensive, independence, self-reliance, becoming more and more modern under the leadership of the Communist Party of Vietnam, under the management of the State of the Socialist Republic of Vietnam. In order to prevent repelling all risks of invasion, to be ready to defeat the war of aggression in all forms and scales to firmly protect the Socialist Vietnam Fatherland in all circumstances. Building a strong all-people defense is an objective requirement of the cause of building and defending the Socialist Vietnam Fatherland.
In the process of leading the revolution the Communist Party of Vietnam have awareness deeply, fully and comprehensively to the goals and motto of building an all-people national defense, always having a correct view on the national defense of all people, comprehensively in new historical conditions, which is clearly shown in term of the National Congress of the Communist Party of Vietnam, in directing the implementation of the national renewal in the direction of socialist, world integration economy.
The strategic direction for the task of building and consolidating the entire people’s national defense in each historical period has always been based on the Marxist-Leninist theory, Ho Chi Minh’s ideology and the practice of the country, beside that based on an analysis of new international, regional and domestic contexts; analysis of the nature, intrigue and tricks of the hostile forces against the national independence, the territorial integrity sovereignty of the Socialist Vietnam Fatherland. Therefore, propose appropriate strategies and strategies to lead the country to develop in the right direction according to the chosen target path, focusing on economic construction, especially to resolve the current emerging conflict: contradictions between the process the low level of the producers with the high demand of modern production in the period of transition to socialism, constantly improving the people’s material, cultural and spiritual life, ensuring the has enough synergy, is ready to deal with victory before all complex situations.
In the context of science and technology have new and great leaps; globalization, regionalization and international integration with both positive and negative sides are becoming an important world trend; Basic contradictions in the world still exist and develop deeply with new manifestations of content and form. Therefore, a full and deep awareness of the international and regional contexts is very important in planning the way of building and protecting the country, especially the task of building and strengthening the country. solid all-people defense.
2. About the Organization
2.1 Introduction
Full name: the Faculty of Foreign Languages of the University for training officer number 2.
Address: Bien.Hoa city, Dong Nai province
2.2 About the Faculty
The Faculty of Foreign Languages is a unit of the University for training officer number 2, which is responsible for training English for students of different levels at the University.
XEM THÊM ==> 77 Đề Tài Báo Cáo Thực Tập Ngành Ngôn Ngữ Anh +Bài Mẫu
PART B: DEVELOPMENT
CHAPTER 1: DEFINITION
Concepts of the lines and views of the Communist Party of Vietnam on building the people national defense
This is one of the important contents is always a guideline for the South to guide all actions of organizations and forces in the political system and the entire people to realize the goals, mottos and tasks of solutions to build forces, potentials, defense posture raising the spirit of revolutionary vigilance, firmly defending the Socialist Vietnam Fatherland in all circumstances. This article contributes to clarify the lines and the views of the Communist Party of Vietnam on building an all-people defense in the new situation
Conclusion
In conclusion, translation is, in fact, an incredibly sophisticated task. Translation into a second language is more difficult than translation into the mother tongue. Translation is a kind of activity, which inevitably involves at least two languages and and two cultural traditions. Therefore, vocabulary, grammar, and cultural differences have appeared as barriers for translators when translating texts from Vietnamese into English. Translators are permanently faced with the problem of how to treat the cultural aspects implicit in a source text and of finding the most appropriate technique successfully conveying these aspects in the target language. These problems may vary from country to country depending on the cultural and linguistic gap between the two (or more) languages being concerned. It is suggested that before beginning the translation work, it is essential for the translators to do some researches on the lexical content and syntax of the target language along with the ideologies, value systems, and ways of life in a given culture. This process can partly help the translators to have an idea and knowledge about the readers in both languages. As consequence, it helps avoid grammatical errors and cultural misunderstanding in doing translation work.
Mẫu Báo Cáo Thực Tập Dịch Ngành Ngôn Ngữ Anh bài viết mẫu này phù hợp với các bạn sinh viên ngành ngôn ngữ, đặc biệt là ngôn ngữ Anh đang tìm kiếm tài liệu kham thảo cho bài báo cáo sắp tới của mình, hy vọng bài viết có thể hỗ trợ được cho các bạn và chúc các bạn đạt điểm cao, nếu cần hỗ trợ về bài viết xin liên hệ với chúng tôi.
Số điện thoại : 0917.193.864
Zalo : 0917.193.864